Dialect. Italiaans dialect, test je kennis!

Dialect

dialect

Met goede kennis op zak van de Italiaans taal gaat menigeen op vakantie naar Italië om deze kennis in de praktijk te brengen. Het kan dan wel eens gebeuren wanneer je bijvoorbeeld in Puglia bent gaat twijfelen aan je taalkennis. Wanneer je in gesprek gaat met de locale mensen merk je direct dat ze een andere tongval hebben. De mensen begrijpen wel meteen wat je zegt alleen wanneer ze antwoorden kan het zijn dat je denkt. Heb ik het nou goed verstaan? Dit is dus op zijn Nederlands gezegd een gevalletje ‘dialect’. Om een voorbeeld te geven heb ik een kort stukje tekst in het Pugliese dialect geschreven. Onder het stukje Dialect staat de vertaling naar het Italiaans. Ook de dialecten kun van regio in Puglia verschillen van elkaar. Probeer op te maken wat er gezegd zou kunnen worden in de onderstaande tekst. En vergelijk het met de Italiaanse tekst!

Buon divertimento!

Dialect

La matine wonne oh mercat. De steeh la frut e la verdur. Tanta christien wonne oh mercat preest. De steeh la frut e la verdur fresk. lambulant gridene pe venne la merce. Gridene a squarc gole pe venne la merce. Venene la frutt e la verdure d’la campagn. Che chisse prodott puete fe i piatt d’la zoone. A l’une chiude uh mercat e tutte quande wonne a chees a cucine.

Italiaans

La mattina vanno al mercato. Dove si trova la frutta e la verdura. Tanta gente va al mercato presto. La trovano la frutta e la verdura fresca. Gli ambulanti gridano per vendere la merce. Gli ambulanti gridano a squarciagola per vendere la merce. Vendono la frutta e la verdura della zona. Con questi prodotti possono preparare le ricette locali. Al l’una chiudono il mercato e tutti vanno a casa a cucinare.

dialect